Chercher du travail en Allemagne, Rédaction du CV

Le CV allemand : le Lebenslauf

L’Allemagne vous intéresse ? Vous aimeriez postuler à un poste mais vous ne savez pas quel type de CV vous convient ou s’applique à ce pays ?

En effet, tout comme le curriculum italien, ou encore le resume à l’américaine, le CV allemand a pas mal de particularités que vous aurez tout intérêt à respecter si vous voulez qu’il soit lu. Le « Lebenslauf » est en réalité un véritable dossier que vous pouvez monter et donner à l’employeur.

Il peut attendre de vous que vous lui présentiez une copie de vos diplômes, de vos derniers bulletins de notes si vous êtes jeune diplômé ou de vos « certificats de travail ».

Le curriculum allemand en soi ne dépasse pas 3 pages (si votre expérience est longue), cependant les allemands sont adeptes des dossiers de candidature exhaustifs.

Le CV allemand : quelle est son organisation ?

Vos coordonnées doivent apparaître sur la partie supérieure du curriculum. Les lois anti discriminations allemandes (AGG-Richtlinien) vous autorisent à ne pas indiquer votre lieu et date de naissance ainsi que votre statut familial si vous ne souhaitez pas les indiquer, mais sachez que c’est tout à fait normal de les inclure.

En revanche, vous devez indiquer votre adresse et l’on peut vous demander votre religion. Une photo d’identité professionnelle sera également très appréciée sur un CV allemand, c’est d’ailleurs recommandé, car les recruteurs allemands sont habitués à voir le visage du candidat.

Vos expériences

Votre expérience professionnelle (Berufserfahrung) est à présenter sous forme chronologique inversée, pour que le recruteur puisse se rendre compte de votre expérience la plus récente. Néanmoins, si votre parcours professionnel est doté de plusieurs expériences assez courtes, optez pour un CV sous forme d’ « assemblage », c’est-à-dire, « fonctionnel ». Vous mettrez plus en avant votre savoir-faire et vos compétences.

Citez le poste que vous avez occupé, le nom de l’entreprise, ainsi que vos principales missions et votre degré de responsabilité. S’il s’agit d’un stage (Praktika), précisez exactement les dates de celui-ci et les missions qui vous ont été confiées. Si vous possédez une grande expérience, n’hésitez pas à la décrire. N’oubliez pas que le curriculum allemand peut être un peu plus long que le français.

Votre formation

Votre formation (akademische- und schulische Ausbildung) doit commencer par votre diplôme le plus actuel. Évitez les abréviations des diplômes français comme BTS, DUT, etc. et paraphrasez pour expliquer au recruteur à quel niveau d’étude vous vous situez.

Vos autres qualifications, tels que votre niveau de langue (Sprachkenntisse), vos formations complémentaires ou vos autres certificats doivent y figurer de manière factuelle et montrer en quoi elles sont importantes pour le poste que vous visez.

Et enfin…

Les loisirs sont-ils à évoquer ? D’une certaine façon, oui. Tant qu’ils ne prennent pas le dessus sur votre envie de décrocher l’emploi. Vos centres d’intérêt (Interessen, Hobbies) doivent surtout être en rapport avec les tâches que vous voulez effectuer. Ne vous attardez pas sur le sujet.

Pour terminer, n’hésitez pas à ajouter à votre CV allemand vos certificats de travail antérieurs traduits (de préférence) contenant une évaluation sur votre travail.

De plus, il faut impérativement signer et dater votre curriculum vitae à la main pour que le recruteur s’assure qu’il soit à jour !